26 septembre – 4 octobre : Manitoba, Alberta et BC

Sur la route pour Winnipeg, nous découvrons de vastes étendues cultivées. Terminées les grandes forêts de conifères place au grand plat céréalier. C’est impressionnant. Winnipeg est vraiment une ville sympa, on arrive au moment de la nuit blanche alors on en profite pour une petite sortie nocturne qui nous mène finalement au planétarium pour visiter les installations voisines, on croise une course nocturne de vélos complètement farfelue, c’est une ville vivante avec plein d’endroits sympathiques. Nous allons à un marché fermier, il est grand et il y a beaucoup de producteurs et de bio ainsi que des produits transformés locaux, c’est super chouette ! Notre coup de coeur est au musée des droits de l’homme, un musée vraiment émouvant et qui relate tout ce qui y a trait. L’architecture de musée est incroyable et n’enlève rien à l’expérience !  

On the road to Winnipeg, we discover vast cultivated lands. Huge conifer forests have left the place to big flat cereal fields. It is impressive ? Winnipeg is really a nice city and we arrive during a special night where all museums are open at night so we take the chance for a little nocturnal ride which finally leads us to the plantarium to visit the neighbouring installations, we also cross paths with a funny nocturnal cycling costumed race, the city is alive with lots of nice little places. We go to the farmers’ market and it is huge and with a lot of producers and organic too as well as really nice locally transformed produces, it is really cool ! Our favourite is the Human Rights Museum, a truly moving museum which tells about all topics that are related to this theme. The museum architecture itself is amazing and does enhance the whole experience !


Nous quittons Winnipeg et nous traversons nos premières neiges. On espère que ça ne va pas durer car nous ne sommes pas trop équipés pour ce genre de météo. Le lendemain nous nous réveillons à Wolseley et tout est gelé, les paysages sont recouverts de blanc c’est magnifique mais on a froid. La tempête a été plus forte que prévue et beaucoup de voitures sont abandonnées au bord de la route. On s’arrête à Moose Jaw pour faire un petit spa, l’eau chaude nous revigore, que c’est bon d’être dans une piscine d’eau chaude lorsqu’il fait froid dehors !

We leave Winnipeg and drive across our first snow. We hope it is not going to last as we are not really equipped for this kind of weather. The snow hurricane has been stronger than expected and a lot of cars crashed. The next day we wake up in Wolseley and everything is frozen, the landscapres are all covered in white, it is so magnificent but we are cold. We stop at Moose Jaw for a little spa, the hot water invigorates us, so nice to be in a hot water pool when it is so cold outside !


Nous traversons aussi la ville de Régina en quête d’une brasserie que nous ne trouverons pas et croisons en pleine ville une biche et son faon sous un pommier dans le jardin d’un particulier. Le pommier est rempli de pommes rouges, la scène ressemble à un tableau biblique.  

We also cross the city of Regina looking for its brewery which we don’t find and come across in the a deer and her baby in the middle of the city, in someone’s backyard under an apple tree. The apple tree is filled with red apples, the scene is like a biblical drawing.


Nous visitons ensuite le Dinosaur Provincial Park, il y a peu de monde et c’est un super parc assez rapide à visiter. On voit des fossiles trouvés sur place et on imagine ces gigantesques reptiles qui courraient sur la surface du globe longtemps avant nous puis on admire les « mules deers », des biches aux grandes oreilles et aux extrémités noires, trop mignonnes et peu farouches. La rencontre avec de très vieux arbres est aussi émouvante, on a envie de s’assoir à leur pied et écouter leurs histoires et rester blotti là en sécurité.  

We then pay a visit to the Dinosaur Provincial Park, there is only a few people there and it is great park, relatively quick to visit. We see fossils found there and we imagine the giant reptiles that used to run over the surface of the globe such a long time before us and then we get to admire the mule deers, deers with huge ears and black extremities, so cute and not very afraid of us. The encounter with very old trees is also very moving, it makes you want to seat down at their feet and listen to their stories and stay there snug and safe.

 

 


Nous traversons des champs infinis remplis d’énormes bottes de paille blanchies par la neige comme un tableau de Van Gogh en hiver.

Nous dormons à notre « Walmart Hotel », c’est le parking de ce supermarché qui est connu pour ne pas embêter les gens qui s’y garent pour la nuit. On n’est pas les seuls à le faire, il y a tout un tas de voitures et de vans qui restent là la nuit. Le dîner se fait à la fraîche sur une table de camping croisée un peu avant.

 

 

We cross infinite fields filled with enormous strawbales whitened by snow, as a Van Gogh picture in winter.

 

We sleep at the « Walmart Hotel », the supermarket parking, which is known for not caring about people parking there overnight. We are not the only ones and there are a lot of cars and vans staying there overnight. Dinner is eaten in the cold on a camping table found a little earlier.


On voit énormément de voitures sur le terre plein central suite à la neige. On est surpris parce qu’on croyait les Canadiens experts dans le maniement de la voiture sur neige ! On traverse quelques canyons, la température s'est réchauffée et nous voyons nos premiers hoodoos, ces formations rocheuses originales.

We see a lot of cars in the middle of the road, stuck after getting off course, probably due to the snow. We are surprised because we thought Canadians experts in driving cars in the snow ! We don't stay much in Alberta but it is quite impressive !

 

We go through some canyons and discover our first hoodoos, those strange rock formations.


Entre temps, nous sommes passés en Colombie britannique. Nous arrivons au parc national de Banff, c’est un immense parc couplé avec d’autres parcs avec une réputation impressionnante. Nous commençons par le Jonston Canyon, c’est joli mais tellement pavé et blindé de gens que le côté naturel est un peu affaibli. On déguste du bon maïs cuit au camping et passons une bonne nuit tranquille. On continue notre route vers Jasper et le Lac Maligne. Une petite balade matinale sans personne nous révèle de très beaux paysages. On croise des troupeaux d’élans magnifiques puis des chèvres des montagnes sur le bord de la route, c’est génial !

In the meantime, we have cross to BC. We arrived at the Banff National Park, it is a huge park coupled with other parks and an impressive reputation. We started by Jonston Canyon, it is pretty but so paved and full of people that the natural aspect is definitely weaken. We had some nice good corn at the camping and have a quiet night. We continue onwards our road to Jasper and Lake Maligne. On a morning little walk without anyone, we admire beautiful landscapes. We pass by beautiful elk herds and mountain goats on the side of the road, it is so great !

 

 


 On continue sur Miette pour aller se baigner dans les sources chaudes naturelles. On dort hors du parc dans un parking et y retournons le lendemain pour aller au Lac Maligne où nous croisons en chemin des caribous immenses et superbes. Les touristes chinois qui sont assez nombreux dans le parc ne sont pas prévenus ou totalement inconscients car ils approchent ces énormes animaux de près et prennent des photos en leur tournant le dos, sont-ils à ce point déconnectés de la Nature sauvage qu’ils prennent ces animaux pour d’énormes peluches sympathiques ?  

We continue to Miette to go bathe in the natural hot spring waters. We sleep outside of the park in a parking lot and return the next day to go to Lake Maligne where we get to see huge and superb mooses. The Chinese tourists are quite numerous in the park and don’t seem to be warned or seem totally unaware because they approach these enormous animals closeby and take pictures turning their back on them, are they that disconnected from Wild Nature that they think of these animals as enormous and nice teddy bears ?


Nous croisons aussi un grand aigle à la tête blanche ! On est ravi de notre moisson de photos d’animaux dans ce parc même si nous n’avons pas encore croisé les ours noirs ! Ah oui on s’arrête aussi entre temps au Columbia icefield pour aller admirer un immense glacier, Athabasca, plus impressionnant car bien plus proche que ceux qu’on a vu en Nouvelle-Zélande. Quand on voit à quel point il a reculé, et qu’on se dit qu’une partie de ce recul est lié à l’activité humaine on déprime un peu. Sur la route de Clearwater, je branche mon ordi sur l’audio de la voiture et on écoute un peu Coluche, qu’on retrouve en rigolant bien et toujours aussi contemporain ! Ca y est on a presque fini la traversée car nous sommes en Colombie britannique après près de 4300km de traversée !

We also see a huge white head eagle ! We are super happy of our animal picture harvest in this park even if we still haven’t seen black bears ! Ah yes we stop also in the meantime at the Columbia icefield to admire a huge glacier, Athabasca, more impressive than others we’ve seen in New Zealand because much closer. When we see to which point it has withdrawn, and that we know that part of it is linked to human activities, we get a little depressed. On the road to Clearwater, I turn on my computer and connect to the car audio and we listen a bit to Coluche, a famous French one man comic show, we still laugh listening to him and his topics are still so true nowadays ! That is it, we are nearly done with crossing Canada as we are arriving in British Columbia after near to 4300km of driving !

 

 


Écrire commentaire

Commentaires: 0