Cielo Verde - Chirripo - Costa Rica

EN BREF / OVERVIEW

La finca Cielo Verde est une ferme d’environ 6,5 hectares dont ½ hectare cultivé.

Ses propriétaires sont Allan & Nurieth. Elle est tenue principalement par Nurieth et Jorge, son frère, qui l’aide. La compagne de Jorge, Luzmarie, y travaille aussi au ménage et à la cuisine. Nurieth ambitionne de faire certifier la ferme en bio. Toutefois, le projet bien que lancé avance lentement, il y a encore beaucoup à faire pour y arriver. La permaculture n'y est pas déployée pour l'instant.

On y cultive des frigoles (haricots rouges), du pâturage pour les bêtes et quelques légumes ainsi que quelques fruits sur les terrains hors de la ferme elle-même. On y élève des chèvres, des cochons et des poules ainsi que deux vaches et un cheval.

The Finca Cielo Verde is a farm of about 6.5 ha including about ½ ha cultivated.

The owners are Allan & Nurieth. The farm is mainly handled by Nurieth and Jorge, his brother who is helping. Jorge’s partner, Luzmarie, works as well there at cooking and cleaning.

 

There are frigoles (red beans) cultures, pasture for the animals and some vegetables as well as some fruits in fields outside of the farm building area itself. There are goats, pigs and chickens as well as two cows and a horse.


Le Lieu / The Location

Une bonne partie du terrain se situe sur les pentes montagneuses environnantes et est constituée de pâturages au moment de notre passage. Il faut aller en voiture sur le terrain des frigoles au milieu de la jungle.

 

La ferme elle est, de l’entrée au fond de la ferme, le long d’une route et sur une terrasse car le terrain est sinon en pente partout  ailleurs :

  • 4 murs qui forment une pièce proche du portail de la ferme pour Jorge et sa compagne
  • une maison principale pour la famille de Nurieth avec un espace buanderie extérieur couvert derrière
  • un espace grillagé pour les poules le long de la route qui enchaîne sur un espace clôturé pour les chèvres (quand nous sommes arrivés puis elles ont déménagé) et les cochons
  • sur ce même côté, il y a une cahute qui est la réserve à outils, un petit espace bétonné libre, un petit potager grillagé et composé de bacs, il y a également de gros bacs en ciments pour l’aquaculture mais inoccupé sauf un temporairement par un cochon, ce bac étant relié à une cuve pour faire du biogaz mais non en fonctionnement au moment de notre passage
  • de l’autre côté en repartant de la maison on trouve une petite salle de bain avec toilette et douche, une cuisine extérieure mais couverte d’un toit, cuisine au feu de bois et une grande table en bois qui constitue l’espace pour les repas, le dortoir des volontaires vient ensuite avec des lits doubles superposés et une pièce supplémentaire avec deux lavabos, en sortant on se retrouve face aux bacs de ciment d’aquaculture dont un sur ce côté est rempli de bébés poissons lors de notre passage, ensuite on longe l’enclos des chèvres et le terrain sur la gauche est libre et en friche

Au fond de la ferme, il y a un espace extérieur mais couvert où on trouve un tas de compost et de plus petits enclos en bois dont un contient un cochon, puis un espace libre et en friche au sol argileux avant le portail du fond qui marque la fin de la ferme.

A big part of the property is located on the surrounding mountain side and was cultivated mainly as pasture when we were there. We need to go by car to travel to the frigoles culture in the middle of the jungle.

The farm itself, from entrance to the back of it, is along a road on a terrace as the terrain is on a steep slope everywhere else:

  • 4 walls that form a kind of barrack close to the farm gate host Jorge and his partner
  • 1 main house for Nurieth’s family and an exterior opened and covered laundry room
  • A fenced netted area for the chickens along the road which turns into a fenced area for the goats (when we got here because they moved out afterwards) and the pigs
  • On that same side there is a small shed for the tools, a small cemented space which is free, a small netted and covered vegetable garden with trays, there are also huge cement trays for aquaculture but not in usage except temporarily by a pig, this tray being linked to a tank in order to produce biogas but not working when we were here
  • On the other side, going from the main house, there is a small bathroom with toilet and shower, an exterior kitchen covered with a roof, with wooden cooking stoves and a huge wooden table which is the meal area, a dormitory for the volunteers with bunk double-beds and an extra room where there are two washbasins. Coming out of it, we are facing the huge cement trays for aquaculture where on that side the trays are full of baby fishes when we were there, then we go along the goat area and the field on the left is free

At the back of the farm there is a small opened and covered space where there is a composting area and small wooden enclosures of which one contains a pig and then some more free space with clay soil until the back gate that closes the farm


WATER AND ENERGY MANAGEMENT

Electricity is provided by the grid, mostly used by Nurieth and her family in the main house and for the laundry room. Other electricity dependent set-ups are only a few – some lightbulbs here and there, one fridge, one TV and a few electric plugs. Water from the shower is not heated. Cooking is made upon wood fire on a stone and cast iron stove which reject the smoke through a metallic bent chimney. There is little activity after the sun sets and everyone goes to bed early.

Water on the farm comes from the mountain and its streams. It is drinkable and collected through pipes bringing the water to the farm using gravity. It is not treated after usage. The dish washing water goes from a hole in the sink to the ground on the hill.

GESTION DE L'EAU ET DE L'ÉNERGIE

L’énergie électrique est fournie par le réseau, surtout utilisée par Nurieth et sa famille dans la maison principale et pour la buanderie. Les autres installations dépendantes de l’électricité sont succinctes (ampoules par ci par là, un frigo, une télé, quelques prises électriques).  L’eau de la douche n’est pas chauffée. La cuisine se fait au feu de bois sur une cuisinière en pierre avec des ouvertures en fonte et un rejet de la fumée par une cheminée en métal coudée. II y a peu d’activités quelques heures après le coucher de soleil et tout le monde se couche tôt.

L’eau sur la ferme vient de la montagne et de ses cours d’eau directement. Elle est potable et récupérée à travers des tuyaux qui amènent l’eau jusqu’à la ferme. Elle n’est pas traitée après son usage. L’eau de vaisselle est rejetée par un trou dans le lavabo sur le sol à flan de colline.


LES DÉCHETS / WASTE MANAGEMENT

Il y a un espace de tri vers l’entrée de la ferme pour le plastique, le verre et le métal. Il est délaissé. Les déchets organiques sont récupérés dans des seaux de la cuisine et donnés aux poules. Il y a très peu d’autres déchets, d’ailleurs ils sont difficiles à évacuer, il n’y a pas de ramassage.

There is a space for waste sorting at the entrance of the farm for plastic, glass and metal. It is not much in usage. Organic waste is collected in buckets and given to the chickens. There is little other waste and they are difficult to evacuate as there is no garbage collection service.

L'ALIMENTATION / FOOD

On mange matin, midi et soir de copieux repas préparés par Nurieth et Luzmarie (sauf weekends) composés principalement de riz et de haricots rouges avec quelques variantes et des accompagnements parfois. Les aliments sont achetés à part quelques fruits et légumes parfois. Les poules nombreuses pourtant produisent peu d’œufs et les chèvres ne produisaient plus de lait lors de notre passage.

We eat in the morning, at lunch and in the evening copious meals prepared by Nurieth and Luzmarie (except on the weekends), mainly constituted by rice and red beans with some variations and some additional side dish. Food is bought except for some fruits and vegetables. Chickens are plenty but produce little eggs and the goats were not producing any milk anymore when we passed through.

LE FONCTIONNEMENT DE LA FERME

Allan travaille hors de la ferme. Les enfants sont à l’école en journée et reviennent le soir, les plus jeunes le midi également. Nurieth est soit en déplacement soit présente sur la ferme et Luzmarie reste sur la ferme. Jorge travaille en général hors de la ferme sur les terrains de la ferme. Un travailleur spécialisé occasionnel peut être présent comme lors de la coupe des arbres, une personne est venue avec sa tronçonneuse et Allan était présent pour aider également en plus de Jorge.

Il y a eu entre cinq et une douzaine de volontaires, tous hébergés dans le dortoir. Ceux-ci restent principalement à la ferme et sous la direction de Nurieth réalisent diverses activités. Le rythme n’est pas très intense sur la ferme. Certains partent avec Jorge pour des travaux plus physiques dans les terrains environnants sur les collines, le rythme est soutenu mais reste confortable.

Nurieth orchestre tout ce monde au grès de ce qu’elle souhaite réaliser. Les activités d’arrosage et de vaisselle sont attribuées la veille pour le lendemain. Jorge emmène quelques personnes le matin, une fois l’équipe constituée, elle ne change plus vraiment. Nurieth attribue les activités au fur et à mesure qu’elles se présentent. Il y a en général une personne chargée d’aider à garder les enfants, aller les chercher à l’école et maintenir les espaces communs rangés et propres.

LES ACTIVITÉS DES VOLONTAIRES

Lors de notre passage, sur la ferme :

  • Arroser le potage le matin
  • Ranger la ferme
  • Nettoyer l’enclos des chiens
  • Réparer l’enclos des poules et y ajouter du grillage
  • Réaliser du biochar
  • Refaire les bacs du potager en dur
  • Nourrir les poules qui étaient en quarantaine
  • Débarrasser la table et faire la vaisselle

Hors de la ferme, sur les terrains de la ferme :

  • Faire un grand enclos pour les chèvres
  • Couper du pâturage pour nourrir les chèvres quand elles étaient sur la ferme
  • Nourrir le cheval et les vaches
  • Creuser un canal
  • Récolter les frigoles

THE WAY IT WORKS

Allan works outside the farm. The kids go to school during the day and come back in the evening, the youngest at lunch too. Nurieth is either on the move or here at the farm and Luzmarie remains at the fam. Jorge works generally outside the farm itself on the farm fields. A specialized worker may be called upon such as for cutting trees, a man came with his hacksaw and Allan was present as well to help in addition to Jorge.

There were between 5 and a dozen volunteers, hosted in the dormitory. The volunteers mainly stay at the farm under the guidance of Nurieth and do various things. The rhythm is not very intense on the farm. Some leave with Jorge for more physical jobs in the surrounding fields on the hills, rhythm is more intense but remains comfortable.

 

Nurieth leads all the people according what she wishes to be done. Activities of watering and dishes are attributed the day before for the next day. Jorge takes a few people in the morning and once the team is set, it doesn’t change much. Nurieth allocated the activities according how they come along. There is in general one person in charge to help take care of the children, get them from school and maintain the common areas cleaned.

VOLUNTEER ACTIVITIES

When we were there, activities were:

On the farm:

  • Water the vegetable garden in the morning
  • Clean the farm
  • Clean the dog kennel
  • Repair the chicken fences and add some wire nets
  • Make biochar
  • Repair the vegetable gardens trays and make them with cement
  • Feed the chicken which were quarantined
  • Clear the dishes and clean the dishes

Outside the farm, on the farm fields:

  • Make an enclosure for the goats (polls and wire set-up)
  • Cut some pasture to feed the goats when they were on the farm
  • Feed the horse and the cows
  • Dig a canal
  • Collect the frigoles (red beans)

JOURNÉE-TYPE / TYPICAL DAY

Réveil, café et démarrage à 6h du matin. Travail dans les champs ou sur la ferme jusque 8h. Petit-déjeuner. Travail à nouveau. Déjeuner à 12h30. Temps libre. Repas à 18h-19h. Extinction des feux entre 20h et 21h.

Wake up, coffee and start at 6am. Work in the fields or on the farm until 8am. Breakfast. Work again. Lunch at 12:30. Free time. Diner at 6-7pm. Lights out between 8 and 9pm.

RETROUVEZ PLUS D'INFORMATIONS / FIND MORE INFORMATION